三亚翻译日记

三亚翻译行业交流,谢谢您的参与使用

« 只有一人会翻译,海口警方急需维语志愿者 随着大批俄罗斯游客的到来 三亚涌动俄罗斯商机 »

三亚街头俄语招牌"丝绸"变成"不好的事"

 南海网10月8日消息:"三亚街头的俄语招牌真的需要好好规范了。"四年前从内地移居三亚的朱老师对记者说。 "你看,这个招牌拼写多了一个‘e’,就成了自创的生僻单词;那个店里‘丝绸’的单词写错了,意思就变成了‘不好的事’"9月29日下午,冒着小雨,朱老师与记者在三亚大东海一带走街串巷,一一指出街头一些不规范的俄语招牌。

朱老师上世纪60年代毕业于北京外国语大学俄语专业,退休前她一直在高校里从事俄语教学和翻译工作。"刚开始见到一些不该有的错误,只是一笑而过。"朱老师告诉记者,"但后来,我发现错误有增多的趋势,就着急了。"

据了解,仅去年,到三亚的俄罗斯游客就有近8万人次,今年前8个月,到三亚的俄罗斯游客量已达到了8.7万人次。朱老师建议政府及企业,重视街头俄语招牌的规范。这样三亚就更美丽、更热情了。

rss订阅点点通不支持Flash

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By 三亚翻译公司

Copyright sanyafanyi.com.cn. Some Rights Reserved.